
Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
cela dis si toutes les fanfares de peplums ressemble a ses deux là, je me mettrais volontiers a creuser le genre..... 

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
C'est vrai que cette partition est très intéressante pour ça, du moins dans mon souvenir. Au départ on peut penser que Morriconne va encore délivrer une musique pleine de références baroques, mais au final on obtient quelque chose de beaucoup plus varié que prévu, avec des tas de morceaux aux influences souvent diverses, tantôt baroques et lyriques, tantôt teintées de réminiscences stravinskiennes ou bartokiennes, tantôt hyper atonales (le titre "La Notte dell’Innominato"), tantôt une fanfare de péplum,.. et même une chose assez rare pour être relevée chez le maestro: quelques courtes mesures teintées d'esprit impressionniste dans la première moitié du morceau "La Rivolta del Pane" (qui peut évoquer fugacement Sarde ou Piersanti).[/quTaboulez a écrit :Rodolphe738 a écrit :18 titres, 18 morceaux de musique tous différents
c'est a dire que pour cette série il s'est vraiment surpassé.... je ne connais pas de partition équivalente dans sa discographie, que ce soit en terme de variété des thèmes et des musique, de la qualité sonore lié a son époque , le son vinyle délivre toute la magie de l'analogique jusqu' a être obliger de ranger le CD au placard ... chez Morricone c'est rare......
mais quel son, quel spécialisation des instruments ! c'est formidable.....je ne trouve pas que " la notte dell' innominato" soit spécifiquement atonal, en tout cas pas dans le sens rébarbatif que cela sucite chez moi , chez ce compositeur.... je veux dire que sur "un tranquille post de campagne" pour moi c'est juste pas possible

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Bien que cela ne soit pas une B.O Morricone a composer quelque chose qui pourrait sûrement t’intéresser mon cher taboulez, en rapport avec une des exposition de l’artiste peintre « Eva Fischer » un CD que je me garde bien au chaud depuis quelques temps et dont je n’ai jamais eu réellement eu envie d’écouter et d’approfondir….. Cela dis, tu verras c’est plutôt un CD très réussis, très recherché aussi, et qui suscite beaucoup d’intérêt parmi les Aficionados du maestro.
En voici les pistes principale.
En voici les pistes principale.

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
En réalité, c'est une compilation. Le petit thème simple du début où il descend la gamme provient de Doctor Grassler (film de Roberto Faenza) et les autres morceaux plus atmosphériques et abstraits proviennent de divers giallos. Le premier que tu as posté doit logiquement provenir de La Corta notte delle bambole di vetro si ma mémoire ne me fait pas défaut.
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
voila qui va me donner envie de l’écouter, intéressant ça……on en reparlera, ca va me donner l’occasion de replonger dans ses giallos 

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Tu as le livre des toiles de Eva Fischer qui va avec ?
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Non, mais ça doit être intéressant comme concept, j’imagine que chaque pistes doit se refermer a une peinture de l’artiste, je vais regarder sur le net voir si je le trouve, autant écouter le CD dans de bonne condition. " mais je crois que c'est pas trés gai.... sur la déportation....."
J’avais vu le même concept avec une bande de jeune dessinateur de talent qui s’était amuser a dessiner en BD une vingtaine de chanson de leo ferré « et pas les plus facile…. » C’était formidable….
Je vais me le commander, enfin s’il est a des prix abordable, par ce que j’ai souvenir d’avoir payer le CD une petite fortune il y a deux ou trois ans, je l’ai survoler mais sans vraiment l’écouter, les premières pistes m’ont décourager.
Mais comme ce genre de music commence a m’intéresser ses derniers temps, je me sent plus apte a la découverte….par contre, c’est dingue de voire que c’est une compil de theme déjà écrite ! je n’ai pas encore eu le temps de regarder ou plutôt d’écouter les refs que tu donne plus haut, mais si ca se trouve tout est comme ça…..on en reparlera et merci pour l’info ! si j’avais su ca avant je ne l’aurais sans doute pas acheter, mais bon, si je crois……
J’avais vu le même concept avec une bande de jeune dessinateur de talent qui s’était amuser a dessiner en BD une vingtaine de chanson de leo ferré « et pas les plus facile…. » C’était formidable….
Je vais me le commander, enfin s’il est a des prix abordable, par ce que j’ai souvenir d’avoir payer le CD une petite fortune il y a deux ou trois ans, je l’ai survoler mais sans vraiment l’écouter, les premières pistes m’ont décourager.
Mais comme ce genre de music commence a m’intéresser ses derniers temps, je me sent plus apte a la découverte….par contre, c’est dingue de voire que c’est une compil de theme déjà écrite ! je n’ai pas encore eu le temps de regarder ou plutôt d’écouter les refs que tu donne plus haut, mais si ca se trouve tout est comme ça…..on en reparlera et merci pour l’info ! si j’avais su ca avant je ne l’aurais sans doute pas acheter, mais bon, si je crois……

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Si tu comprends l'Italien, je peux te recopier le propos d'Eva Fischer sur la musique de Morricone et de son rapport artistique à celle-ci, ce n'est pas très long. En revanche, mes connaissances de la langue de Dante ne me permettent pas d'en faire une traduction correcte en Français. Si ça t'intéresse, je peux la recopier ici. 

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
C’est très gentil a toi amigo
, je vais en réceptionner un exemplaire fin de semaine prochaine si tout va bien…après reste la négociation du prix, si ca vaut le coup, je vais y mettre un ptit billet…..d’après ce que m’as dis le type qui vend le bouquin, sur le CD il y a des compo original de Morricone, tu confirme ? Je n’ai pas le temps de sortir et d’écouter les refs que tu as donné mais je te fais confiance la dessus…… 


- Lee Van Cleef
- Inside Man
- Messages : 12044
- Inscription : ven. 28 nov. 2008 19:31
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Même si j'admire au plus haut point cet Il Promessi Sposi, dont certains membres éminents d'UnderScores ont loué si ardemment les vertus hétéroclites que je ne pourrai leur emboîter le pas sans m'abîmer dans une vaine tautologie, je n'irai peut-être pas jusqu'à affirmer avec autant d'impétuosité que l'ami Rodolphe sa supériorité sur The Omen et sa liturgie démoniaque. Dans le doute, régalons-nous plutôt conjointement de ces deux oeuvres maousses du Maestro et de maître Jerry, qui ont tout de même, chacun de leur côté, mis les petits plats liserés d'or dans les grands.Rodolphe738 a écrit :La transition est trop bonne , car sur « il promesi sposi » nous avons tout de même deux ou trois pistes qui ne dépareillerais pas dans la partition de goldsmith surtout « la peste ! » qui est vraiment dans la droite lignée de « the Omen » et j’irais même jusqu'à dire qu’elle surpasse a elle seul chacun des themes de le B.O de goldsmith « et j’adore cette compo »…..
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Disons que je ne faisait référence qu’a 1 titre en particulier « la peste » et je trouve , a titre personnel bien sur, que non seulement ce théme s’intégrerait parfaitement dans le score de jerry, mais qui plus est , je le trouve bien supérieur a l’ensemble des thèmes de « the Omen » « i promessi sposi » n’étant pas un score de tonalité monocorde, je me garderais bien de comparer l’ensemble de la B.O de goldsmith avec celle de Morricone , mais le theme de la peste est tellement grandiose « enfin je trouve »…..Lee Van Cleef a écrit :Même si j'admire au plus haut point cet Il Promessi Sposi, dont certains membres éminents d'UnderScores ont loué si ardemment les vertus hétéroclites que je ne pourrai leur emboîter le pas sans m'abîmer dans une vaine tautologie, je n'irai peut-être pas jusqu'à affirmer avec autant d'impétuosité que l'ami Rodolphe sa supériorité sur The Omen et sa liturgie démoniaque. Dans le doute, régalons-nous plutôt conjointement de ces deux oeuvres maousses du Maestro et de maître Jerry, qui ont tout de même, chacun de leur côté, mis les petits plats liserés d'or dans les grands.Rodolphe738 a écrit :La transition est trop bonne , car sur « il promesi sposi » nous avons tout de même deux ou trois pistes qui ne dépareillerais pas dans la partition de goldsmith surtout « la peste ! » qui est vraiment dans la droite lignée de « the Omen » et j’irais même jusqu'à dire qu’elle surpasse a elle seul chacun des themes de le B.O de goldsmith « et j’adore cette compo »…..

The Omen de goldsmith reste une des plus belle réussite de l’ami jerry et une de mes préférés, cela ne m’as jamais empêcher de l’écouter encore et encore durant des années et même encore aujourd’hui avec toujours autant de plaisir.
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Eva Fischer, peintre, à propos d'Ennio Morricone:
<<Questi quadri attraversano un periodo consistente della mia vita. Tutti hanno tratto isperazione dalla musica e diversi fra essi hanno <<rubato>> quella di Ennio Morricone. Ennio ed io siamo amici di vecchia data, fin dagli anni dell'immediato dopoguerra quando entrambi eravamo giovani e ansiosi di esprimerci nel difficile, problematico mondo dell'Arte. Rammento il vecchio pianoforte di Ennio Morricone e il suo fraseggiare sulla tastiera che guingeva fino a me, quella "del piano di sopra". E difficile dire quanto un sentimento astratto e, nello stesso tempo, concreto, possa definire un quadro; so di aver colorato la tela in quel mondo di note prolungate, talvolta esasperate che è la musica profonda di Morricone. Spesso certi suoi motivi entravano di prepotenza nel mio studio, mentre dipengevo e ne facevo l'uso immediato che un pittore puo fare: pennello, spatola, colore...
Per istinto certa musica mi divento astrazione: oltre i tetti romani di Via Montecchi mischiai note e colori e accantonai le tele frugando in me stessa le ragioni ultime del nuovo periodo che mi si apriva davanti. Era un tempo - devo ammetterlo - dove ricerca e speranza andavano insieme e Rimbaud ci sovrastava dall'alto delle sue colorate vocali. Cosi, penso, è il tempo della vita di ogni giovane artista attento ai tremori del cuore, esploratore del mondo che la circonda, giudice dei rischi che corre sempre e da solo e che spesso, incosciente, da sé solo si crea. E stato ed è tuttora bello dipingere la musica. E un po' come chiamarsi fuori in rapidi momenti dalla brutalità del nostro tempo, tornare al sogno che dà nuovo vigore alle cose, continuare a credere e a sperare. In più anche Ennio Morricone dice - grazie alla sua modestia - di trovare conforto nei miei colori. Cosi, dopo una vita intera dedicata alla pittura, mi piace pensare che anche la storia di un'amicizia puo diventare creazione umana, sentimento del tempo e vera ricchezza della vita.
Grazie, carissimo Ennio, di avermi reso meno agro il momento di quella ricerca e l'arduo, pietroso cammino della speranza. >>
<<Questi quadri attraversano un periodo consistente della mia vita. Tutti hanno tratto isperazione dalla musica e diversi fra essi hanno <<rubato>> quella di Ennio Morricone. Ennio ed io siamo amici di vecchia data, fin dagli anni dell'immediato dopoguerra quando entrambi eravamo giovani e ansiosi di esprimerci nel difficile, problematico mondo dell'Arte. Rammento il vecchio pianoforte di Ennio Morricone e il suo fraseggiare sulla tastiera che guingeva fino a me, quella "del piano di sopra". E difficile dire quanto un sentimento astratto e, nello stesso tempo, concreto, possa definire un quadro; so di aver colorato la tela in quel mondo di note prolungate, talvolta esasperate che è la musica profonda di Morricone. Spesso certi suoi motivi entravano di prepotenza nel mio studio, mentre dipengevo e ne facevo l'uso immediato che un pittore puo fare: pennello, spatola, colore...
Per istinto certa musica mi divento astrazione: oltre i tetti romani di Via Montecchi mischiai note e colori e accantonai le tele frugando in me stessa le ragioni ultime del nuovo periodo che mi si apriva davanti. Era un tempo - devo ammetterlo - dove ricerca e speranza andavano insieme e Rimbaud ci sovrastava dall'alto delle sue colorate vocali. Cosi, penso, è il tempo della vita di ogni giovane artista attento ai tremori del cuore, esploratore del mondo che la circonda, giudice dei rischi che corre sempre e da solo e che spesso, incosciente, da sé solo si crea. E stato ed è tuttora bello dipingere la musica. E un po' come chiamarsi fuori in rapidi momenti dalla brutalità del nostro tempo, tornare al sogno che dà nuovo vigore alle cose, continuare a credere e a sperare. In più anche Ennio Morricone dice - grazie alla sua modestia - di trovare conforto nei miei colori. Cosi, dopo una vita intera dedicata alla pittura, mi piace pensare che anche la storia di un'amicizia puo diventare creazione umana, sentimento del tempo e vera ricchezza della vita.
Grazie, carissimo Ennio, di avermi reso meno agro il momento di quella ricerca e l'arduo, pietroso cammino della speranza. >>
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
C’est très intéressant….Encore faut il pouvoir lire l’italien 

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Je crois que google a un traducteur en ligne …….Mortimer a écrit :C’est très intéressant….Encore faut il pouvoir lire l’italien

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Google traduction reste le meilleur moyen... de passer complètement à côté du texte ! 

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Pour la majorité francophone c’est toujours mieux que rien…..Jaweco a écrit :Google traduction reste le meilleur moyen... de passer complètement à côté du texte !

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Pour la majorité des francophones le mieux, c’est toujours plus agréable, de trouver des textes en français.Rodolphe738 a écrit :
Pour la majorité francophone c’est toujours mieux que rien…..
Un membre qui désire mettre un texte dans une langue étrangère peut, pour plus de commodité pour les autres, le traduire et poster ensuite la traduction. Ou les deux, texte original et sa traduction.
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
certes,Mortimer a écrit :Pour la majorité des francophones le mieux, c’est toujours plus agréable, de trouver des textes en français.Rodolphe738 a écrit :
Pour la majorité francophone c’est toujours mieux que rien…..
Un membre qui désire mettre un texte dans une langue étrangère peut, pour plus de commodité pour les autres, le traduire et poster ensuite la traduction. Ou les deux, texte original et sa traduction.

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Janus a écrit :Eva Fischer, peintre, à propos d'Ennio Morricone:
<<Questi quadri attraversano un periodo consistente della mia vita. Tutti hanno tratto isperazione dalla musica e diversi fra essi hanno <<rubato>> quella di Ennio Morricone. Ennio ed io siamo amici di vecchia data, fin dagli anni dell'immediato dopoguerra quando entrambi eravamo giovani e ansiosi di esprimerci nel difficile, problematico mondo dell'Arte. Rammento il vecchio pianoforte di Ennio Morricone e il suo fraseggiare sulla tastiera che guingeva fino a me, quella "del piano di sopra". E difficile dire quanto un sentimento astratto e, nello stesso tempo, concreto, possa definire un quadro; so di aver colorato la tela in quel mondo di note prolungate, talvolta esasperate che è la musica profonda di Morricone. Spesso certi suoi motivi entravano di prepotenza nel mio studio, mentre dipengevo e ne facevo l'uso immediato che un pittore puo fare: pennello, spatola, colore...
Per istinto certa musica mi divento astrazione: oltre i tetti romani di Via Montecchi mischiai note e colori e accantonai le tele frugando in me stessa le ragioni ultime del nuovo periodo che mi si apriva davanti. Era un tempo - devo ammetterlo - dove ricerca e speranza andavano insieme e Rimbaud ci sovrastava dall'alto delle sue colorate vocali. Cosi, penso, è il tempo della vita di ogni giovane artista attento ai tremori del cuore, esploratore del mondo che la circonda, giudice dei rischi che corre sempre e da solo e che spesso, incosciente, da sé solo si crea. E stato ed è tuttora bello dipingere la musica. E un po' come chiamarsi fuori in rapidi momenti dalla brutalità del nostro tempo, tornare al sogno che dà nuovo vigore alle cose, continuare a credere e a sperare. In più anche Ennio Morricone dice - grazie alla sua modestia - di trovare conforto nei miei colori. Cosi, dopo una vita intera dedicata alla pittura, mi piace pensare che anche la storia di un'amicizia puo diventare creazione umana, sentimento del tempo e vera ricchezza della vita.
Je crois que l’on s’est mal compris Janus, je te disait que j’allais en réceptionner un exemplaire la semaine prochaine, il était donc inutile de mettre ce texte en Italien, je préfére toujours découvrir avec la music, que sans….mais merci a toi quand même, j’avoue que je n’ai pas compris sur le coup pourquoi tu m’as mis le texte en ripalou ici….![]()
C’est de ma faute, j’aurais du être plus explicite dans mon post. Desolé et merci quand même !![]()
Grazie, carissimo Ennio, di avermi reso meno agro il momento di quella ricerca e l'arduo, pietroso cammino della speranza. >>
-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Mais dis moi , je vois que sur le topique « nouveauté promotheus » page 9 , juste au dessus d’une de tes interventions, je vois un post long comme mon bras en anglais et ca n’as pas l’air de t’émouvoir de la francophonie…….,Rodolphe738 a écrit :certes,Mortimer a écrit :Pour la majorité des francophones le mieux, c’est toujours plus agréable, de trouver des textes en français.Rodolphe738 a écrit :
Pour la majorité francophone c’est toujours mieux que rien…..
Un membre qui désire mettre un texte dans une langue étrangère peut, pour plus de commodité pour les autres, le traduire et poster ensuite la traduction. Ou les deux, texte original et sa traduction.

Pas mal comme concept, t’as déclarer ça ou ? T’as déposer un copyright j’espère !

Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Bon voici une petite traduction maison du texte, c'est loin d'être pro et c'est approximatif mais ça donne un aperçu des propos de Fischer :
Ces tableaux retracent une période importante de ma vie. Tous ont été inspirés par la musique et plusieurs d’entre eux ont emprunté à celle d’Ennio Morricone. Ennio et moi sommes amis de longue date, des années de l’après-guerre alors que nous étions tous deux jeunes et impatients de nous exprimer dans le monde difficile de l’art. Je me souviens de son vieux piano à queue et de son phrasé au clavier qui parvenait jusqu'à moi, celui du « piano du ciel ». Il est difficile d’expliquer à quel point un sentiment abstrait, et en même temps concret, peut définir un tableau ; je sais avoir coloré la toile à l’intérieur ce monde de notes étirées, parfois exacerbées, qu’est la musique profonde de Morricone. Souvent, certains de ses motifs entraient de force dans mon studio alors que je peignais et j’en faisais un usage immédiat propre au peintre : pinceau, spatule, couleurs…
Par instinct, certaines musiques me devinrent abstraction : par-delà les toits romains de la rue Montecchi, je mêlai les notes et les couleurs, et laissai les toiles, cherchant en moi-même les causes ultimes de la nouvelle période qui s’ouvrait devant moi. C’était un temps, je dois l’admettre, où la recherche et l’espoir allaient de pair, Rimbaud nous surplombait du haut de ses voyelles colorées. Ainsi, je pense, est le moment de la vie de chaque jeune artiste attentif aux tremblements du cœur, explorateur du monde qui l’entoure, seul juge des risques qu’il court et que, souvent, inconscient, lui-seul se crée. Il a été et il reste beau de peindre la musique. C’est un peu comme se réveiller de courts moments hors de la brutalité de notre temps, retourner au rêve qui donne une vigueur nouvelle aux choses, continuer à croire et espérer. En outre, Ennio Morricone dit, grâce à sa modestie, trouver du réconfort dans mes couleurs. Ainsi, après une vie entière dédiée à la peinture, j’aime penser que l’histoire d’une amitié peut devenir création humaine, sentiment d’une époque et vraie richesse de la vie.
Merci, très cher Ennio, de m’avoir rendu moins amer le moment de cette recherche ainsi que le chemin ardu et pierreux de l’espoir.
Ces tableaux retracent une période importante de ma vie. Tous ont été inspirés par la musique et plusieurs d’entre eux ont emprunté à celle d’Ennio Morricone. Ennio et moi sommes amis de longue date, des années de l’après-guerre alors que nous étions tous deux jeunes et impatients de nous exprimer dans le monde difficile de l’art. Je me souviens de son vieux piano à queue et de son phrasé au clavier qui parvenait jusqu'à moi, celui du « piano du ciel ». Il est difficile d’expliquer à quel point un sentiment abstrait, et en même temps concret, peut définir un tableau ; je sais avoir coloré la toile à l’intérieur ce monde de notes étirées, parfois exacerbées, qu’est la musique profonde de Morricone. Souvent, certains de ses motifs entraient de force dans mon studio alors que je peignais et j’en faisais un usage immédiat propre au peintre : pinceau, spatule, couleurs…
Par instinct, certaines musiques me devinrent abstraction : par-delà les toits romains de la rue Montecchi, je mêlai les notes et les couleurs, et laissai les toiles, cherchant en moi-même les causes ultimes de la nouvelle période qui s’ouvrait devant moi. C’était un temps, je dois l’admettre, où la recherche et l’espoir allaient de pair, Rimbaud nous surplombait du haut de ses voyelles colorées. Ainsi, je pense, est le moment de la vie de chaque jeune artiste attentif aux tremblements du cœur, explorateur du monde qui l’entoure, seul juge des risques qu’il court et que, souvent, inconscient, lui-seul se crée. Il a été et il reste beau de peindre la musique. C’est un peu comme se réveiller de courts moments hors de la brutalité de notre temps, retourner au rêve qui donne une vigueur nouvelle aux choses, continuer à croire et espérer. En outre, Ennio Morricone dit, grâce à sa modestie, trouver du réconfort dans mes couleurs. Ainsi, après une vie entière dédiée à la peinture, j’aime penser que l’histoire d’une amitié peut devenir création humaine, sentiment d’une époque et vraie richesse de la vie.
Merci, très cher Ennio, de m’avoir rendu moins amer le moment de cette recherche ainsi que le chemin ardu et pierreux de l’espoir.
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
C’est vrai ! Si le francais est la langue officielle de ce forum (et tout dans la charte laisse penser que oui) les modérateurs ne font pas leur boulotRodolphe738 a écrit :
Mais dis moi , je vois que sur le topique « nouveauté promotheus » page 9 , juste au dessus d’une de tes interventions, je vois un post long comme mon bras en anglais et ca n’as pas l’air de t’émouvoir de la francophonie…….,ques que je veux te dire…… oui ! il y a des langues autorisé sur une charte ou quoi ou ques ?, j’ai pas du tout lire !
Pas mal comme concept, t’as déclarer ça ou ? T’as déposer un copyright j’espère !![]()


Mais avec l’anglais tout le monde s’en sort à peu près ! Avec les livrets FSM et autres on apprend sur le tas comme moi. Enfin moi je déchiffre plus que je ne lis

N’empêche que c’est rageant de trouver des textes en langues étrangères sur un forum français. Et si chacun y vient avec sa petite langue personnelle, ce forum va vite se transformer en tour de Babel .
Merci Jaweco pour la traduction

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Mortimer a écrit :C’est vrai ! Si le francais est la langue officielle de ce forum (et tout dans la charte laisse penser que oui) les modérateurs ne font pas leur boulotRodolphe738 a écrit :
Mais dis moi , je vois que sur le topique « nouveauté promotheus » page 9 , juste au dessus d’une de tes interventions, je vois un post long comme mon bras en anglais et ca n’as pas l’air de t’émouvoir de la francophonie…….,ques que je veux te dire…… oui ! il y a des langues autorisé sur une charte ou quoi ou ques ?, j’ai pas du tout lire !
Pas mal comme concept, t’as déclarer ça ou ? T’as déposer un copyright j’espère !![]()
. Le post de Barry aurait du être supprimé
.
Mais avec l’anglais tout le monde s’en sort à peu près ! Avec les livrets FSM et autres on apprend sur le tas comme moi. Enfin moi je déchiffre plus que je ne lis.
N’empêche que c’est rageant de trouver des textes en langues étrangères sur un forum français. Et si chacun y vient avec sa petite langue personnelle, ce forum va vite se transformer en tour de Babel .
Merci Jaweco pour la traduction
Non, non, moi je ne m’en sors pas du tout avec l’anglais, remboursé ! C’est un scandale….. T’as raison, mais que fait la police !
Moi je suis très a cheval sur les chartes de forum, comme toi ….. Soyons amis ! Avec MacReady on seras trois amis pour lutter contre le camping sauvage et alors là ….. tremblez carcasse, tremblez ……..
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Je plaide coupable. De règle générale, j'écris en Français. Si j'ai fait une petite entorse à la règle c'est parce que j'ai vu qu'il y avait des commentaires en anglais dans d'autres topics, alors je me suis dit qu'un petit texte en italien dans celui de Morricone, à partir du moment où cela restait exceptionnel, passerait comme une lettre à la poste.
Mais comme Jaweco en a fait une meilleure traduction que celle que je préparais, je ne regrette donc rien. merci Jaweco. C'est vraiment sympa!
Oui Rodolphe, tu as raison, étant donné que tu vas recevoir le bouquin je n'avais pas besoin de le recopier. Mais, avec la traduction de Jaweco, peut-être que quelques intervenants ou invisibles seront contents de cette lecture.

Mais comme Jaweco en a fait une meilleure traduction que celle que je préparais, je ne regrette donc rien. merci Jaweco. C'est vraiment sympa!
Oui Rodolphe, tu as raison, étant donné que tu vas recevoir le bouquin je n'avais pas besoin de le recopier. Mais, avec la traduction de Jaweco, peut-être que quelques intervenants ou invisibles seront contents de cette lecture.

-
- Next Man
- Messages : 1124
- Inscription : sam. 11 févr. 2012 11:12
Re: Ennio Morricone: génial stakhanoviste.
Oui oh de toutes façons ce n’est pas bien grave et ça part d’un bon sentiment, cela dit, si Morricone « qui ne s’exprime qu’en Italien » venait faire un ptit tour par ici « on peux toujours rêver…. », Je suis persuader que beaucoup ferait un petit effort, de même pour williams et autres….. Donc, bah effectivement, c’est tres sympa pour les invisibles, ceux qui viennent de manière anonyme ou sur recommandation pour écouter des liens centralisé j’en connais moi-même pas mal qui seront heureux de lire ton post en Ripalou, ça fait connaître le site et il le vaut bien.Janus a écrit :Je plaide coupable. De règle générale, j'écris en Français. Si j'ai fait une petite entorse à la règle c'est parce que j'ai vu qu'il y avait des commentaires en anglais dans d'autres topics, alors je me suis dit qu'un petit texte en italien dans celui de Morricone, à partir du moment où cela restait exceptionnel, passerait comme une lettre à la poste.![]()
Mais comme Jaweco en a fait une meilleure traduction que celle que je préparais, je ne regrette donc rien. merci Jaweco. C'est vraiment sympa!
Oui Rodolphe, tu as raison, étant donné que tu vas recevoir le bouquin je n'avais pas besoin de le recopier. Mais, avec la traduction de Jaweco, peut-être que quelques intervenants ou invisibles seront contents de cette lecture.
