Sondage : interviews

Discussions autour de la musique de film, de télévision et de jeu vidéo

Préférez-vous les interviews d'UnderScores en français ou en anglais ?

Publication bilingue français-anglais
22
44%
Publication en français uniquement
28
56%
 
Nombre total de votes : 50

Avatar de l’utilisateur
Hellboy
The Man
Messages : 3174
Inscription : sam. 6 sept. 2008 20:55
Localisation : Paris, France
Contact :

Sondage : interviews

Message non lu par Hellboy »

Bonjour à tous !

Une question est à l'ordre du jour au sein de la rédaction d'UnderScores... Vous avez pu remarquer que, pour les interviews réalisées en anglais qui sont publiées sur le site, nous mettons en ligne simultanément la version originale et la traduction française. Le revers, c'est que ce double travail prend beaucoup plus de temps qu'une simple traduction française faite sans passer par l'anglais. Sachant que nous avons en réserve une multitude d'autres entretiens en réserve, supprimer la partie anglaise pourrait éventuellement permettre des parutions plus régulières d'entretiens avec les compositeurs. Voici donc un petit sondage afin de connaitre vos préférences.
}-)
I am the law ! Put down your mouse and prepare to be judged !
www.underscores.fr
Avatar de l’utilisateur
Sam Lowry
Starman
Messages : 6141
Inscription : sam. 13 sept. 2008 08:40
Localisation : Angers City

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Sam Lowry »

Tout dépend un peu de l'objectif à long terme d'UNDERSCORES, non ? Si vous voulez prendre de l'ampleur, nul doute que la version originale (en anglais) a son importance, surtout pour vous faire connaitre en dehors de l'hexagone....
Personnellement je vote pour la présence du texte original ET pour la traduction. J'ai conscience du boulot et surtout du temps que ça demande mais bon, on nous demande notre avis, je donne le mien :mrgreen: .
Un accusé est cuit quand son avocat n'est pas cru. (Pierre DAC)
Avatar de l’utilisateur
Hellboy
The Man
Messages : 3174
Inscription : sam. 6 sept. 2008 20:55
Localisation : Paris, France
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Hellboy »

Sam Lowry a écrit :Tout dépend un peu de l'objectif à long terme d'UNDERSCORES, non ? Si vous voulez prendre de l'ampleur, nul doute que la version originale (en anglais) a son importance, surtout pour vous faire connaitre en dehors de l'hexagone....
Personnellement je vote pour la présence du texte original ET pour la traduction. J'ai conscience du boulot et surtout du temps que ça demande mais bon, on nous demande notre avis, je donne le mien :mrgreen: .
Merci pour ta réponse. c'est justement l'objet du sondage...
}-)
I am the law ! Put down your mouse and prepare to be judged !
www.underscores.fr
Scorebob
Superman
Messages : 13145
Inscription : dim. 12 oct. 2008 15:11

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Scorebob »

Il est évident que dans la mesure ou ce forum est accessible par n'importe quel internaute dans le monde une version Espagnole et en Chinois des interviews est de rigueur.
Avatar de l’utilisateur
Biguimot
Next Man
Messages : 1062
Inscription : mer. 15 oct. 2008 16:45
Localisation : Paris
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Biguimot »

Je serais aussi d'avis pour les deux versions, pour les même raison précédemment cité; A long terme avoir des internautes de différents pays.
J'ai le tartare qui glisse!!

C'est pas faux
Avatar de l’utilisateur
Martial
Elephant Man
Messages : 380
Inscription : sam. 13 sept. 2008 00:36
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Martial »

Pour gagner beaucoup plus de temps, ne serait-il pas plus simple de publier d'abord les interviews en anglais et ensuite mettre un peu plus tard la traduction française, non ? Transcrire l'itw en anglais est un travail fastidieux mais la traduire en français n'est pas mal non plus. Mais peut-être le faites-vous déjà ? ;-)
coming soon...
Avatar de l’utilisateur
Mortimer
Superman
Messages : 11421
Inscription : ven. 12 sept. 2008 08:37
Localisation : ALSACE

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Mortimer »

Martial a écrit :Pour gagner beaucoup plus de temps, ne serait-il pas plus simple de publier d'abord les interviews en anglais
Ca fera déja un lecteur de moins :cry:
Tout le monde n’a pas apprit la langue de Shakespeare. J’ai déjà du mal à déchiffrer les livrets des cd’s :roll:
Plus on est nombreux à penser la même chose,
moins il vient à l'idée qu'on pourrait tous avoir tort.
Avatar de l’utilisateur
Janus
Postman
Messages : 3649
Inscription : dim. 28 juin 2009 16:17

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Janus »

Sam Lowry a écrit :Personnellement je vote pour la présence du texte original ET pour la traduction.
Idem.
Avatar de l’utilisateur
Hellboy
The Man
Messages : 3174
Inscription : sam. 6 sept. 2008 20:55
Localisation : Paris, France
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Hellboy »

Par contre... 176 visites pour 23 votes, c'est peu.
Faut voter, les gars !!!
}-)
I am the law ! Put down your mouse and prepare to be judged !
www.underscores.fr
Avatar de l’utilisateur
Pygarus
Quiet Man
Messages : 31
Inscription : dim. 24 janv. 2010 16:57

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Pygarus »

Pour avoir participé à la retranscription de l'interview de Jean-Claude PETIT , liée à la diffusion de la série "Les Vivants et les Morts" (qui, sauf erreur, n'a pas encore été mise en ligne),
il s'avère déjà très long pour des personnes sans aucune connaissance de la sténographie de coucher par écrit les questions / réponses des interviews à partir des enregistrements audio,
en particulier lorsque les différents participants interviennent simultanément, les propos se trouvant ainsi superposés et difficilement discernables... +-)
Il y a d'autre part un travail nécessaire de remise en forme et éventuellement de sélection pour obtenir une lecture fluide, qui est également consommateur de temps.
Alors, proposer la version anglaise en plus (qu'elle soit originale ou traduite) et vous vous retrouvez avec des délais tels que vous n'êtes plus en phase avec l'actualité.

Google propose des outils de traduction des pages web, certes, imparfait, mais cela permet de répondre en partie aux besoins des lecteurs non francophones.

Dans le cas des interviews en anglais, pourquoi ne pas leur mettre en ligne en plus une version audio (éventuellement légèrement éditée) ?
Avatar de l’utilisateur
Krull
Inside Man
Messages : 3823
Inscription : ven. 12 sept. 2008 09:09
Localisation : Savignies (Oise)
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Krull »

J'ai voté pour le french only et suis d'accord avec Pygarus.
Pygarus a écrit :Pour avoir participé à la retranscription de l'interview de Jean-Claude PETIT (...)
Merci d'ailleurs :)
Pygarus a écrit :Il y a d'autre part un travail nécessaire de remise en forme et éventuellement de sélection pour obtenir une lecture fluide, qui est également consommateur de temps.
C'est pas faux :!: ;)
Pygarus a écrit :Google propose des outils de traduction des pages web, certes, imparfait, mais cela permet de répondre en partie aux besoins des lecteurs non francophones. Dans le cas des interviews en anglais, pourquoi ne pas leur mettre en ligne en plus une version audio (éventuellement légèrement éditée) ?
Et bah voilà :!: 8-)
Avatar de l’utilisateur
Hybrid Soldier
Little Big Man
Messages : 893
Inscription : sam. 20 déc. 2008 11:08

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Hybrid Soldier »

Et c'est où "english only" ? :mrgreen:

Non sérieux comme dit plus haut ça dépend de la stratégie long terme... Qu'est-ce que le site veut devenir ? Un truc franco-français ou FSM 2 ?


Nous, H-Z.com, il y a 10 ans, français uniquement... Puis progressivement c'est passé français/anglais... Et maintenant plus une note de français...

Ca me rappelle Fabrice, un ex de chez nous, allemand, qui a repris grosso modo le même principe qu'H-Z.com (de manière parfois... litigieuse... :mrgreen: ) mais en allemand uniquement... Et, même si ses sites sont pas mal, c'est juste... pas possible et pas viable !
Hans Zimmer : "Lorne is the best, he really is!"
Avatar de l’utilisateur
Greg
Inside Man
Messages : 350
Inscription : lun. 28 déc. 2009 14:43
Localisation : Région parisienne

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Greg »

Par contre... 176 visites pour 23 votes, c'est peu.
Faut voter, les gars !!!
Mais où c'est, qu'on vote ?...
Scorebob
Superman
Messages : 13145
Inscription : dim. 12 oct. 2008 15:11

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Scorebob »

Quand tu es connecté et que tu cliques sur ce post normalement en première ligne (là ou sont les niveaux en rouge) apparaissent deux boutons de vote.
Avatar de l’utilisateur
Greg
Inside Man
Messages : 350
Inscription : lun. 28 déc. 2009 14:43
Localisation : Région parisienne

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Greg »

Et voilà, c'est fait ! Merci !
YuHirà
Wrong Man
Messages : 668
Inscription : ven. 12 sept. 2008 10:30

Re: Sondage : interviews

Message non lu par YuHirà »

Vos entretiens sont souvent d'excellente qualité mais pour ma part, j'ai voté pour que les deux langues soient présentes. Dans le cas d'un compositeur anglophone, disposer de la version anglaise permet à mon avis de savoir exactement ce qui a été dit et dans quel esprit cela l'a été.

Il arrive parfois (mais pas sur Underscores dans mon souvenir) qu'une traduction faite par un non musicien soit plus approximative lorsqu'il s'agit de termes musicaux assez pointus. Mais si Underscores retranscrit au plus proche pour un public francophone (beaucoup des rédacteurs semblent avoir une très bonne connaissance musicale), j'imagine a contrario que proposer une version anglaise n'est pas forcément utile du coup vu le travail que cela comporte.
Avatar de l’utilisateur
Squeezir
Quiet Man
Messages : 22
Inscription : dim. 13 févr. 2011 14:56
Localisation : Paris

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Squeezir »

J'ai voté pour le français unique, tout simplement parce que j'ai confiance en vous pour effectuer une traduction de qualité. Jusqu'ici, cela m'a paru être le cas. Je n'éprouve donc nul besoin de comparer la traduction avec la version "originale" de vos interviews.
Avatar de l’utilisateur
Wyatt Earp
Demolition Man
Messages : 5386
Inscription : sam. 13 sept. 2008 12:24

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Wyatt Earp »

Pygarus a écrit :
Google propose des outils de traduction des pages web, certes, imparfait, mais cela permet de répondre en partie aux besoins des lecteurs non francophones.

Dans le cas des interviews en anglais, pourquoi ne pas leur mettre en ligne en plus une version audio (éventuellement légèrement éditée) ?
Les outils de traduction en ligne sont merdiques, à commencer par celui de Google...
Oui pour une version audio en anglais, c'est essentiel si le site veut toucher le plus grand nombre. Par contre, j'ai voté VF only, j'ai toute confiance dans les traductions d'Underscores.
Avatar de l’utilisateur
Starfe
Lawman
Messages : 5977
Inscription : mar. 9 sept. 2008 23:30
Localisation : Paris 13
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Starfe »

l'idéal serait bien sur de les avoir en français et en anglais. même pour les interviews de compo français. les avoir en anglais permet de toucher beaucoup plus de monde et d'avoir une ouverture et une couverture assez globale. et rester entièremment francophone est aussi indispensable. Dans le meilleur des mondes, j'aurais donc voter "français + anglais" mais dans le meilleur des mondes, je gagnerais ma vie en bossant pour UnderScores et j'y consacrerais mes journées et non pas seulement une partie de mes nuits. alors je vote "français uniquement" car là au moins, on a une chance qu'elles voient le jour.
Avatar de l’utilisateur
Brother Cadfael
The Chairman
Messages : 897
Inscription : sam. 6 sept. 2008 21:08
Localisation : Abbaye de Saint Pierre et Saint Paul - Shrewsbury
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Brother Cadfael »

Starfe a écrit :l'idéal serait bien sur de les avoir en français et en anglais. même pour les interviews de compo français. les avoir en anglais permet de toucher beaucoup plus de monde et d'avoir une ouverture et une couverture assez globale. et rester entièremment francophone est aussi indispensable.
+1.
Starfe a écrit :mais dans le meilleur des mondes, je gagnerais ma vie en bossant pour UnderScores et j'y consacrerais mes journées et non pas seulement une partie de mes nuits.
+ 1000000000000000...
Give your love freely and look for nothing in return.
No man is measured by the love he gives to others, but by how much he is loved.

www.underscores.fr
Avatar de l’utilisateur
Krull
Inside Man
Messages : 3823
Inscription : ven. 12 sept. 2008 09:09
Localisation : Savignies (Oise)
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Krull »

:lol:
Nan moi j'aime bien travailler gratoche :!: :)
Avatar de l’utilisateur
Brother Cadfael
The Chairman
Messages : 897
Inscription : sam. 6 sept. 2008 21:08
Localisation : Abbaye de Saint Pierre et Saint Paul - Shrewsbury
Contact :

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Brother Cadfael »

Krull a écrit :Nan moi j'aime bien travailler gratoche :!: :)
On note pour plus tard, au cas où... }-)
Give your love freely and look for nothing in return.
No man is measured by the love he gives to others, but by how much he is loved.

www.underscores.fr
Avatar de l’utilisateur
Laugi
Next Man
Messages : 1174
Inscription : sam. 27 sept. 2008 12:34

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Laugi »

A voter "in French only" même si le site possède un nom anglophone mais .fr fait toute la différence :lol:

Surtout en partie pour les raisons des transcriptions évoquées plus haut. C'est sûr que la double nationalité serait à portée internationale, mais effectivement, c'est un travail bénévole, faut pas pousser !
Avatar de l’utilisateur
Lee Van Cleef
Inside Man
Messages : 11542
Inscription : ven. 28 nov. 2008 19:31

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Lee Van Cleef »

En ce qui me concerne, j'ai voté pour le tout-français rien que pour adresser un pied de nez sardonique à ce cher Obiwan, qui ne rate jamais l'occasion, lors de telle ou telle UnderScores Party, de truffer ses propos d'anglicismes déconcertants. Et qu'on ne vienne pas me rétorquer que ce motif n'est qu'un chef-d'oeuvre de puérilité, surtout !
Avatar de l’utilisateur
Obiwan71
Little Big Man
Messages : 876
Inscription : jeu. 6 nov. 2008 20:49
Localisation : Paris

Re: Sondage : interviews

Message non lu par Obiwan71 »

Tiens, je l'ai sentie venir... oui, j'ai voté pour le bilinguisme. :mrgreen:
Après, c'est sûr que ça représente beaucoup de travail, tout ça.
Répondre